HOME > > business > > servizi imprese > > TRADUZIONI > > Traduttore

TRADUTTORE E INTERPRETI

Traduttori o interpreti: All'estero andateci da professionisti!

Traduttori o 
		interpreti: All'estero 
 andateci da professionisti!


E' un rischio affidare a persone poco competenti il compito di curare i vostri affari all'estero: l'azienda ne uscirebbe penalizzata. La comunicazione in lingua straniera ha delle regole ben precise, che solo i professionisti della traduzione conoscono e sanno applicare in maniera adeguata nei vari settori.

Quante imprese trovano difficoltà nell’affacciarsi sul mercato internazionale! La lingua è ancora uno degli scogli più ardui da sormontare quando si vuole creare business all’estero. Una conoscenza non professionale della lingua crea, infatti, gravi momenti di crisi e espone a inutili fattori di rischio.
Se investite tanto nel vostro business perché poi abbandonarlo quando valica i confini nazionali? E’ proprio in questo momento, invece, che dovreste sostenerlo con più cura. Sono numerosi, tuttavia, gli esempi di aziende che non hanno calcolato con la dovuta serietà i rischi di un approdo poco accurato in terra straniera. E’ il caso di molti siti aziendali multilingua, considerati come il miglior veicolo internazionale, e miseramente naufragati perché i loro contenuti non erano all’altezza del compito. Uno degli errori più gravi che si può commettere, infatti, è il considerare la traduzione un lavoro secondario, da affidare ad amici o persone poco preparate. Questo perché il pensiero più diffuso è che sia sufficiente una trasposizione letterale dei testi nelle lingue straniere per risultare comprensibili al target di riferimento. Niente di più sbagliato! Ogni lingua ha le proprie regole e le proprie espressioni ed è frutto di un complesso contesto culturale, che si deve tenere in considerazione quando si vuole lanciare un messaggio. Non è detto che lo stesso messaggio sia compreso a tutte le latitudini.
Facciamo un altro esempio. State per stipulare un importante accordo con un grosso partner orientale, ma il documento che sottoponete alla sua attenzione è poco accurato e i termini usati non sono appropriati. Cosa potrebbe succedere? Niente di più facile che il partner si ritragga e che  voi perdiate l’ottimo affare e… anche la faccia. Per evitare tali spiacevoli esperienze è assolutamente necessario affidarsi a persone che abbiano un’approfondita conoscenza della terminologia specifica richiesta nei vari settori d’impresa. Arriviamo, dunque, al nocciolo della questione: ogni vostra mossa sul mercato estero deve essere supportata da consulenza linguistica professionale. Sarà un valido paracadute per le vostre iniziative.
Facendo una breve ricerca su internet vi renderete conto di quante agenzie di traduzione ci sono. E’ fondamentale per la vostra attività rivolgersi a loro. Si tratta di una semplice suddivisione di competenze. Voi siete professionisti nel vostro settore, le agenzie di traduzione nel loro. Un traduttore professionista, spesso madrelingua, conosce la cultura di riferimento ed è in grado di interpretare il messaggio e i punti forti della vostra comunicazione, rendendoli comprensibili e vincenti nella lingua target giusta. Affidandovi a un’agenzia di traduzione avrete piena certezza che il contratto da sottoporre al potenziale partner inglese, cinese o arabo abbia una terminologia specifica e adatta al contesto.
Come ben saprete, sono innumerevoli le iniziative da intraprendere quando si gestisce un business. Ebbene, pensate all’agenzia di traduzione come a quel famoso paracadute, che potrà sostenervi in tutte le azioni che vorrete effettuare in terra straniera. Non sarà più un salto nel vuoto!
Ogni dettaglio deve essere ben amministrato per avere successo: la lingua è un dettaglio che richiede attenzione ed esperienza. La professionalità verrà pagata dai risultati raggiunti!

Condividi OkNotizie

Commenti


Nessun commento presente.

Lascia un commento su questo articolo

Per motivi di privacy non è consentito inserire contatti (telefoni, email, indirizzi) nel testo del commento.
In caso contrario il commento non sarà pubblicato.
   E-mail (Richiesta, non sarà pubblicata)




Inserisci il codice di verifica





PRIMO, UN (ANTI)EROE ITALIANO - INTERVISTA A MARCO RIZZO [SECONDA PARTE]
... hai intrapreso anche quella di Editor e traduttore. Quanto ?ifficile conciliare queste due attivit ...
iEnglish: dizionario, traduttore e grammatica in una sola applicazione.
iEnglish ?n economico dizionario Inglese-Italiano, che ha funzioni molto interessanti, ed ?tato ...
MARVEL: CON MATT FRACTION E OLIVIER COIPEL THOR RIDIVENTA... MITICO
... J.Straczinsky e Olivier Coipel) e che, l'anonimo traduttore della Corno, adatt?rse sbagliando ...
Traduzioni vocali con Google Traduttore
... installato dal Market Android l' applicazione Google Traduttore e, con sommo piacere, vi ho trovato ...
PRIMO, UN (ANTI)EROE ITALIANO - INTERVISTA A MARCO RIZZO
... sui fumetti, sceneggiatore, giornalista, editor e traduttore (per Magic Press, Edizioni BD ...
Blake & Mortimer forever.
... (e quindi non sapremo mai chi ?l traduttore. Che sia Alessandro in persona?) per inaugurare ...
5>7 febbraio 2011 Fuori regione - RomaVinoExcellence & MeranoWineFestival: il programma
... vini secchi, sia vini dolci fenomenali. Un traduttore di terroir come solo il nostro nebbiolo e il ...
Traduttore Braille indossabile, al dito!
... in arrivo un nuovo incredibile traduttore Braille si differenzia dagli altri dispositivi esistenti. ...
Google Translate si aggiorna e ora traduce le...
... Translate , Google Translate 2 , google translate android , traduttore android , translate android
Google Translate, interprete mobile
... cellulare La nuova versione Android del noto traduttore ascolta le conversazioni vocali e rilegge ad ...
Buon compleanno Google Translate!
Per celebrare il compleanno del suo traduttore di lingue ufficiale, Big G ha rilasciato un nuovo ...
Bagni pubblici su iPhone quando la 'app' ?i servizio
... pubblici basati sulla geolocalizzazione e traduttori linguistici dedicati  di TIZIANO... Articoli ...
iEnglish: dizionario, traduttore e paradigmi per chi non ?ratico con l'inglese
... In una sola applicazione sono presenti dizionario, traduttore e paradigmi. Nel primo possono essere ...
iEnglish: dizionario, traduttore e paradigmi per chi non ?ratico con l'inglese
... con questa lingua. In una sola applicazione sono presenti dizionario, traduttore e paradigmi .
E se traduttore universale facesse rima con cellulare? Android ci prova.
... : un telefono a immagini che integra un traduttore universale.E oggi, dopo un lungo inseguimento ...
Google Traduttore si aggiorna alla versione 2.0
... aggiornamento per l'applicazione ufficiale Android Google Traduttore, che passa in questo modo ...
Sailor Moon 2: il dossier da GP Publishing
... MOON 2: IL DOSSIER! Questo mese la nostra traduttrice ha tirato un sospiro di sollievo: le note ...
Intervista a Sandrone Dazieri - "Esordite da soli e poi cercatevi un agente"
... con i grafici per le copertine, parlando con traduttori, revisori, uomini marketing, altri direttori ...
Google Traduttore si aggiorna alla versione 2.0
... aggiornamento per l'applicazione ufficiale Android Google Traduttore, che passa in questo modo ...
L'orchidea che imbroglia (anche i traduttori dei film)
"Qual ?l significato di tutto? Niente! Zero! Nulla! Tutto finisce in niente, pure quello che i ...
Un traduttore gratuito e dizionario di inglese per Windows Phone 7: ArkWords
Non sar?i livelli del nuovissimo Google Translate, appena presentato da Big G per i suoi Android ...
IQtranslate.com: il tuo traduttore 2.0
Immaginate di dover tradurre un documento importante o anche solo un'e-mail di lavoro o di dover ...
Google Translate 2.0 porta il supporto alle conversazioni!
... Conversation che in pratica funziona da traduttore simultaneo come lo stesso Translate offre ...
PROGETTO FEEVER
... nome della traduttrice dei capitoli, il desiderio di questa di riuscire a diventare una traduttrice ...
Franklin presenta il traduttore EST-4016: centinaia di frasi utili da usare in ogni parte del mondo!!
LINGUE: arabo, cinese, tedesco, inglese, francese, indiano, italiano, giapponese, coreano, polacco, ...
Anticipazioni "Eroi per caso" Prima Puntata del 10 Gennaio 2011
... per aver simulato di essere un telegrafista traduttore... La pena, vista la gravit?el reato ...
Anticipazioni "Eroi per caso" Puntate del 10 e dell'11 Gennaio 2011
... per aver simulato di essere un telegrafista traduttore... La pena, vista la gravit?el reato ...
Classifica Amazon Best Seller Horror
... (Autore), L. Fusari (Traduttore), F. D'Alessio (Traduttore), C. Marmugi (Traduttore) New moon (Lain ...
Io e Anne. Confessional poems di Rosaria Lo Russo
... la statunitense Anne Sexton che la sua traduttrice e performer esegue a mo' di controcanto, scandito ...
Fumetto 76
... I Binari della Morte (fumetto di Gallieno Ferri) traduttore Gianni Brunoro INSERTO: Tra Sette e Otto ...